osAutor: Michael Rosen Il·lustradora: Helen Oxenbury Traducció: Isabel Olid Editorial: Ebaré Per als més petits

Poca cosa més podem dir d’aquest àlbum, a banda, és clar, de celebrar que finalment s’hagi editat en català. L’original anglès és de 1989, i el 1993 Ekaré ja va editar-ne la versió castellana. Les excel·lències d’aquesta versió d’una cançó popular anglesa han estat remarcades per la crítica especialista, però també per la pila de mediadors i pares que han explicat aquest conte a infants de totes les edats.

L’excursió d’una família que marxa a caçar un ós esdevé una experiència sensorial per als protagonistes i per als lectors. L’ajustat ritme del relat, que es manté en la traducció catalana, a partir de repeticions, onomatopeies i l’alternança d’imatges en color i en blanc i negre, serveixen per parlar del plaer d’aventurar-se cap al desconegut: sentir el vent a la cara, les pessigolles de les herbes, el misteri del bosc i l’angúnia del fang. Imprescindible a totes les cases i escoles i un bon regal per a futurs pares novells.

Glòria Gorchs. ClijCAT/Faristol

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir el correu brossa. Aprendre com la informació del vostre comentari és processada