Blau de Prússia es traduirà al txec per fomentar la literatura andorrana

Portada de 'Blau de Prússia', d'Albert Villaró.
Portada de ‘Blau de Prússia’, d’Albert Villaró.

El Govern ha aprovat la signatura del contracte entre el Ministeri de Cultura i Esports i l’editorial txeca Akropolis per a la traducció al txec de la novel·la Blau de Prússia, de l’escriptor andorrà Albert Villaró.

Amb la finalitat d’impulsar, difondre i promoure la literatura andorrana a l’exterior i dinamitzar la tasca que es fa des del Centre Carlemany de Praga, l’Àrea de Llengua Catalana del Govern d’Andorra fomenta la signatura d’acords de col·laboració amb les empreses, els organismes i les associacions dels sectors implicats en l’edició, per potenciar la producció i la difusió de llibres d’autors andorrans al públic txec.

Així doncs, atès que l’editorial txeca Akropolis està interessada a editar i publicar la novel·la Blau de Prússia d’Albert Villaró al txec, el Govern ha aprovat la signatura d’un contracte amb l’editorial i n’assumirà les despeses de la traducció en què ja treballa el professor i especialista Michal Brabec.

TOTES LES NOTÍCIES